<small id="g7ivf"><strong id="g7ivf"></strong></small>

<option id="g7ivf"></option>
    1. 學術動態
      當前位置: 首頁 >> 學術研究 >> 學術動態 >> 正文
      廈門大學張龍海教授做客外國語學院
      發布時間:2018年10月29日 10:40    作者:胡乃麟    點擊:[]

      1026日,閩南師范大學副校長、廈門大學博士生導師張龍海教授做客山東大學外國語學院,為外院師生做題為“美國華裔作家的焦慮和誤解—以湯亭亭為例”的講座。此次講座是山東大學外國語學院研究生高端學術講壇系列學術講座之一,也是山東大學“西文淵”文學系列講座的一部分。講座由郭繼德教授主持,外院師生百余人聽取講座。

      講座伊始,郭繼德對張龍海做簡要介紹,并對他的到來表示誠摯的歡迎。張龍海從華裔美國文學作家中的有趣現象“趙湯之爭”講起,運用哈羅德·布魯姆的詩學影響理論分析湯亭亭作為后輩作家的焦慮和對中國傳統文化的創造性發揮,深入探究了她的另類書寫。華裔美國文學評論家張敬玨、黃秀玲、王靈智等從不同的視角分析評論“趙湯之爭”所反映出的華裔美國文學創作問題。張龍海指出趙湯論戰的焦點是真實性問題,繼而提出美國華裔作家能否按照自己的方式再現中國文化,如何再現中國文化等問題。在詳細闡述哈羅德·布魯姆的詩學影響理論的基礎上,張龍海借用這一理論分析評論了湯亭亭在其代表作《女勇士》中對中國傳統文化創新性地再創作。根據布魯姆的詩學影響理論,由于父輩作家的成就和影響,后輩作家的焦慮不可避免,誤讀也勢在必行。此處的“誤讀”并非該詞字面的貶義,而是指創造性地發揮并創作。后輩作家必須更強勁地創作才能避其不利境地,實現對前輩的超越。湯亭亭通過重讀《木蘭辭》,發現中國文化中有價值的內容,通過誤讀和再創作,構建出華裔美國花木蘭,這種再創作實現了文學的時代關懷和社會功用。湯亭亭還將“岳母刺字”、“白兔舍身獻肉”等中國傳統故事繼承和變形,拼接到美國語境之下,效果新穎離奇,可謂用其強勁的想象力和創造力重構了另類神話。湯亭亭以焦慮為動力,以誤讀為武器,創造了美國華裔神話,打破美國的霸權話語。

      講座結束后,郭繼德教授對此次講座進行點評,張龍海教授的細致分析豐富了外院師生對湯亭亭等美國華裔作家和作品的認知,為探究華裔美國文學開拓了新的視角。同時,他鼓勵外院師生多讀書,積極儲備并完善自己的知識體系,為日后科研教學打下良好基礎。



      上一條:山東大學外國語學院成立應用會話分析研究所 下一條:牛林杰教授做客外國語學院

      關閉

      Copyright © 2018 School of Foreign Languages and Literature.Shandong University.  版權所有:山東大學外國語學院  [網站管理]  [辦公信息登錄]
      地址:山東省濟南市洪家樓5號山東大學外國語學院  郵編:250100  電話:+86-531-88377017  傳真:88378210  
      极速快三计划