<small id="g7ivf"><strong id="g7ivf"></strong></small>

<option id="g7ivf"></option>
    1. 學術動態
      當前位置: 首頁 >> 學術研究 >> 學術動態 >> 正文
      廈門大學張龍海教授做客外國語學院“西文淵”文學系列講座
      發布時間:2018年10月26日 21:00    作者:王樂    點擊:[]

              1026日下午,廈門大學張龍海教授做客山東大學外國語學院“西文淵”文學系列講座,為外院師生帶來了一場名為“美國華裔作家的焦慮和誤解—以湯亭亭為例”的講座。本次講座由郭繼德教授主持,眾多外院師生參加了本次講座。


          講座伊始,郭繼德對張龍海做了簡要介紹,并對他的到來表達了最誠摯的歡迎。講座開始后,張龍海首先講解了趙健秀與湯亭亭的爭論。他指出,這場論戰的焦點是關于真實性,列舉了受到趙健秀批判的傳記和自傳類型的作品,如:李延富的《在華童年》、劉裔昌的《虎父虎子》、黃玉雪的《華女阿五》及湯亭亭的《女勇士》,對這些作家的生平、作品的創作過程等進行了講解。接著,他詳細解讀了Harold Bloom的詩學影響理論。Harold Bloom認為由于父輩作家的成就和影響,誤讀變成勢在必行,而正是影響的焦慮促使后輩作家前進。張龍海認為,通過誤讀,湯亭亭首先在文體上取得優先權,以與《華女阿五》完全不同的手法創作了《女勇士》。中國文學史上從唐詩、宋詞、元曲到明清小說的轉變也可以視作影響和焦慮的產物。隨后,張龍海又為大家講解了湯亭亭的誤讀。他指出在《女勇士》中,我們隨處都能找到中國文化的繼承和變形的痕跡,如:佛教中白兔為菩薩舍身獻肉的故事就在這本書中有所體現,強調誤讀對于作家的重要性。最后,張龍海還與大家分享了湯亭亭的另類書寫。湯亭亭通過誤讀、誤釋中國神話,創造出另類神話,她認為神話沒有一成不變的權威版本。


          在本次講座中,張龍海以湯亭亭為例,結合作品詳盡講述了美國華裔作家的焦慮和誤讀。為外院師生深入探究文學作品,特別是美國華裔文學,開拓了新的視角;極大地豐富了外院師生對湯亭亭等美國華裔作家作品的認知。

      文/圖 王樂




      上一條:牛林杰教授做客外國語學院 下一條:日本東北大學高橋章則教授來我院做學術講座

      關閉

      Copyright © 2018 School of Foreign Languages and Literature.Shandong University.  版權所有:山東大學外國語學院  [網站管理]  [辦公信息登錄]
      地址:山東省濟南市洪家樓5號山東大學外國語學院  郵編:250100  電話:+86-531-88377017  傳真:88378210  
      极速快三计划